远航小诗 Yuan Hang Xiao Shi

   
   
   
   
   

过年

Frühlingsfest

   
   
风吹过竹林 Der Wind weht durch den Bambushain
有熟悉的乡音 Da ist der vertraute Heimatdialekt
遗憾,无雪妍梅 Leider liegt kein Schnee für die schönen Pflaumenblüten
冬天里的草,枯黄而芳香 Das Gras im Winter ist gelb und vertrocknet, doch duftet es süß
白云与白鸽齐飞 Die weißen Wolken fliegen mit den weißen Tauben zusammen
你听,谁在弹奏《迎春曲》 Horch, wer spielt „Das Lied vom Winterjasmin“
你听,烟花爆竹声声 Horch, Feuerwerk und Böller knallen
游子的脚步越来越近 Die Schritte des in der Fremde Weilenden kommen näher und näher